推广 热搜: 公司  快速  上海  中国  未来    企业  政策  教师  系统 

“后浪”这么火,你知道英语怎么翻译吗?

   日期:2024-11-14     作者:caijiyuan    caijiyuan   评论:0    移动:http://keant.xrbh.cn/news/14253.html
核心提示:浪费了两万块还没有学好英语,才发现优质外教课只要最低13.8一节!每天25分钟,21天迎来人生蜕变!↑ 识别二维码,给自己的竞争

浪费了两万块还没有学好英语,

“后浪”这么火,你知道英语怎么翻译吗?

才发现优质外教课只要最低13.8一节!

每天25分钟,21天迎来人生蜕变!

↑ 识别二维码,给自己的竞争力充电

最近B站一支视频大火,

连人民日报都转发!

没错就是《后浪》!

不知道这个假期,你被它刷屏了吗?

rame class="video_iframe rich_pages" data-vidtype="1" data-cover="http%3A%2F%2Fshp.qpic.cn%2Fqqvideo_ori%2F0%2Fl0960vfju6s_496_280%2F0" allowfullscreen="" frameborder="0" data-ratio="1.7851239669421488" data-w="864" data-src="https://v.qq.com/iframe/preview.html?width=500&height=375&auto=0&vid=l0960vfju6s">rame>

自古“长江后浪推前浪”,

既然“后浪”这么火,

用英语到底怎么说呢?

今天nikiki就带大家一起来学习一下!

NO.1

 什么是“后浪”?

翻译这个谚语前,

咱们来过一遍小破站给“后浪”的定义:

后浪指的是

新生一代、年轻人

理解了意思之后,

将本体翻译出来就是:

The youth, 

young people, 

the new generation. 

网上还有另一个“后浪”的翻译

比较有意思的是

“rising waves”. 

Rising一词则强调浪花(年轻一代)

涌起的动作过程——

他们时刻准备着汹涌,

准备rising奋起拼搏,

而不甘心于沉沦。

看完后浪怎么翻,

咱们是不是可以进入主题了?

挑战一下“长江后浪推前浪”这个谚语了?

NO.2

 “长江后浪推前浪”怎么翻? 

        

你们千万不要去百度翻译

因为搜出来的只能是这种——

长江毕竟只是中国人熟悉的事物

拿它来打比喻

外国人大多听不懂

大可不必强行直译......

这句谚语的重点其实在于后半句——

“一代更比一代强”

也就是青出于蓝而胜于蓝

强调新一代的“追赶”、“超赶”

我们来看看2种比较形象地译法:

译法一

 核心词 Surpass:超赶 

Each generation surpasses 

the preceding one.

虽然没有出现长江和前浪后浪,

依然很好地表达除了

“青出于蓝”的感觉~

   

译法二

 核心词 Excel :超过

Each new generation excels the last one.

NO.3

有哪些必学的地道英语谚语?

很多中国谚语翻译成英文

容易“水土不服”

最后,nikiki给大家整理了一份

超实用的地道英语谚语合辑

同学们,赶紧背起来吧!

1.Where there is a will 
there is a way.有志者,事竟成。
2.Lost years are worse
than lost dollars.一寸光阴一寸金,寸今难买寸光阴。
3.One minute on the stage needs
ten years practice off stage.台上一分钟,台下十年功。
4.The longest journey begins 
with the first step.千里之行,始于足下。
5.Every little helps.积少成多。
6.Pride hurts, modesty benefits.满招损,谦受益。
7.Nothing is to be got without
 pain but poverty.世上唯有贫穷可以不劳而获。
8.Rome was not built
 in a day.冰冻三尺非一日之寒。
9.God helps those who 
help themselves.自助者天助。
10.More haste, less speed.欲速则不达。
11.A rolling stone 
gathers no moss.滚石不聚苔,转行不聚财。
12.When in Rome, 
do as the Romans do.入乡随俗。
13.Knowledge is a measure, 
but practise is the key to it.知识是珍宝,
而实践是获取它的钥匙。
14.Lost time is never found again.光阴一去不复返。
15.Difficulties strengthen the mind,
 as labour does the body.劳动强体,磨难强智。
16..Follow your own course, 
and let people talk.
走自己的路,让别人说去吧。

17.Think twice before acting.三思而后行。

-End-
@今日话题
# 你最喜欢的英语谚语是哪几句?为什么?#
来评论区向nikiki分享一下吧! ~ 

  

【2020超火口袋版英汉小词典】免费领!

✅高频词汇8000+

✅音标、词性、释义、派生词、短语全收录

 袖珍迷你,随时随地查

# 领取方式#

公众号菜单栏发送文字 “词典”即可

学习测试

rame scrolling="no" frameborder="0" class="vote_iframe js_editor_vote_card" data-display-style="height: 146px;" data-display-src="http://lianchengexpo.xrbh.cn/skin/default/image/nopic.gif" data-src="http://lianchengexpo.xrbh.cn/skin/default/image/nopic.gif" data-supervoteid="459349387" allowfullscreen="">rame>

点击此处查看答案

本文地址:http://lianchengexpo.xrbh.cn/news/14253.html    迅博思语资讯 http://lianchengexpo.xrbh.cn/ , 查看更多
 
标签: 这么 英语
 
更多>同类行业资讯
0相关评论

新闻列表
企业新闻
推荐企业新闻
推荐图文
推荐行业资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  粤ICP备2023022329号